Pozadí: Jak se řekne česky background a další překlady
- Význam slova pozadí
- Překlad pozadí v kontextu
- Background pro minulost a zkušenosti
- Background pro prostředí a kulisu
- Backdrop pro scénu a pozadí událostí
- Background pro počítačové prostředí
- Wallpaper pro tapetu na ploše
- Background noise pro hluk v pozadí
- Background information pro základní informace
- Background check pro prověření osoby
- Idiomy s pozadí a jejich anglické ekvivalenty
- Tipy pro správný překlad pozadí
Význam slova pozadí
Slovo "pozadí" v českém jazyce nese širokou škálu významů a jeho překlad do angličtiny se liší v závislosti na kontextu. Nejběžnějším překladem je slovo "background", které se používá pro označení doslovného pozadí, například na obrázku, ale i pro metaforické vyjádření původu, minulosti či kontextu. Můžeme tedy mluvit o "pozadí událostí" ("background of events") nebo o něčí "rodinné historii" ("family background").
V některých případech se pro překlad slova "pozadí" hodí i jiná anglická slova. Například pro "pozadí divadla" bychom spíše použili slovo "backdrop", zatímco pro "pozadí příběhu" by se hodilo slovo "setting". Při překladu je proto vždy důležité zvážit kontext a zvolit nejvhodnější anglický ekvivalent.
Překlad pozadí v kontextu
Překlad slova "pozadí" do angličtiny není vždycky úplně přímočarý. Záleží totiž hodně na kontextu, ve kterém se slovo "pozadí" vyskytuje. Pokud mluvíme o pozadí na obrázku, použijeme slovo "background". Například "obloha je krásné modré pozadí pro ten strom" přeložíme jako "the sky is a beautiful blue background for that tree".
V případě, že se "pozadí" vztahuje k nějaké události nebo příběhu, použijeme spíše slovo "background". Například "pro pochopení jeho motivace je důležité znát jeho rodinné pozadí" přeložíme jako "to understand his motivation, it is important to know his family background".
Slovo "pozadí" může mít i další významy, například "pozadí divadla" (backstage) nebo "pozadí společnosti" (background of the company). Vždy je proto důležité zvážit kontext a vybrat ten nejvhodnější překlad.
Background pro minulost a zkušenosti
Pochopení významu slova "pozadí" v českém jazyce vyžaduje bližší pohled na jeho anglický ekvivalent "background". Zatímco "pozadí" evokuje spíše vizuální představu, "background" v sobě nese širší škálu významů. Může se jednat o doslovné pozadí na obraze, ale také o metaforické pozadí události, tedy o kontext, okolnosti a historické souvislosti. Stejně tak se "background" používá pro popis osobní historie a zkušeností, čímž se blíží českému "zázemí" nebo "minulost". Tato mnohoznačnost anglického "background" nám ukazuje, že i české "pozadí" může nést hlubší význam, než se na první pohled zdá.
Background pro prostředí a kulisu
Pochopení významu slova "pozadí" v českém jazyce vyžaduje hlubší vhled do jeho mnohovrstevnatého významu. Zatímco doslovný překlad do angličtiny zní "background", toto slovo nezahrnuje celou šíři jeho použití. "Pozadí" se totiž může vztahovat k fyzickému prostoru za objektem, například na obraze, ale také k historickému, kulturnímu nebo společenskému kontextu události. V tomto smyslu se blíží anglickým pojmům jako "context", "setting" nebo "backdrop". Správný překlad tedy závisí na konkrétním kontextu a vyžaduje pochopení nuancí obou jazyků.
Backdrop pro scénu a pozadí událostí
Slovo "pozadí" má v češtině široké spektrum významů a jeho překlad do angličtiny se liší v závislosti na kontextu. Může se jednat o doslovné pozadí, tedy to, co se nachází vzadu, za něčím jiným. V tomto případě se do angličtiny překládá jako "background". Například "pozadí fotografie" by bylo "background of the photograph".
Stejně tak se "pozadí" používá i v přeneseném významu pro označení souvislostí, historických událostí nebo motivů, které vedly k určité situaci. V tomto případě se do angličtiny překládá jako "background" nebo "context". Například "pozadí konfliktu" by bylo "background of the conflict" nebo "context of the conflict".
Je důležité si uvědomit, že správný překlad slova "pozadí" závisí na kontextu a významu, který chceme vyjádřit.
Slovo "pozadí" v češtině má v angličtině mnoho ekvivalentů, záleží na kontextu. Může to být "background", "backdrop", "setting", ale i "history" nebo "context".
Hana Nováková
Background pro počítačové prostředí
V počítačovém světě se slovem "pozadí" setkáváme v mnoha kontextech. Často se jedná o překlad anglického "background", což může vést k nejasnostem. Zatímco v češtině slovo "pozadí" evokuje spíše to, co je vzadu, v angličtině má "background" širší význam. Může se jednat o pozadí obrázku či plochy, ale také o "pozadí" události, tedy o kontext či historii. V informatice se tak setkáváme s pojmy jako "background process" (proces na pozadí), "background image" (obrázek na pozadí) či "background information" (informace na pozadí). Je tedy důležité si uvědomit, v jakém kontextu se slovo "pozadí" používá, abychom se vyhnuli nedorozuměním.
Wallpaper pro tapetu na ploše
V digitálním světě se slovo "pozadí" často používá v kontextu tapety na ploše počítače. Tapeta na ploše, v angličtině známá jako "wallpaper", je obrázek, který slouží jako vizuální pozadí na monitoru. Překlad slova "pozadí" do angličtiny závisí na kontextu. Může to být "background", pokud mluvíme o pozadí obrázku, nebo "backdrop", pokud se jedná o pozadí scény v divadle. V případě tapety na ploše je nejvhodnějším překladem "wallpaper".
Pojem v češtině | Překlad do angličtiny | Příklad použití v češtině | Příklad použití v angličtině |
---|---|---|---|
Pozadí | Background | Obraz má modré pozadí. | The picture has a blue background. |
Pozadí | Context | Pro pochopení příběhu je důležité znát historické pozadí. | Understanding the historical context is important for understanding the story. |
Background noise pro hluk v pozadí
Slovo "pozadí" má v češtině široké využití a jeho anglický překlad se liší podle kontextu. Můžeme ho přeložit jako "background", "backdrop" nebo "setting".
Například "hluk v pozadí" se do angličtiny přeloží jako "background noise". V tomto případě "background" označuje něco, co se děje v pozadí, co není středem pozornosti.
Pokud mluvíme o "pozadí" fotografie, použijeme anglické slovo "backdrop". "Backdrop" se používá pro pozadí scény, ať už je to v divadle, na fotografii nebo v reálném životě.
Pro "historické pozadí" události použijeme slovo "setting". "Setting" se vztahuje k místu a času, ve kterém se něco odehrává, a zahrnuje i širší kontext.
Je důležité si uvědomit, že správný překlad slova "pozadí" závisí na kontextu.
Background information pro základní informace
Slovo "pozadí" má v českém jazyce široké spektrum významů a jeho překlad do angličtiny se liší v závislosti na kontextu. Může se jednat o doslovné pozadí, tedy prostor nacházející se za něčím, například na obraze či fotografii. V tomto případě se překládá jako "background". "Pozadí" však může mít i přenesený význam, a to ve smyslu historického, společenského či jiného kontextu. Zde se nabízí hned několik možných překladů, jako například "context", "background information", "circumstances" nebo "setting". Výběr správného ekvivalentu závisí na konkrétní situaci a zamýšleném významu.
Důležité je si uvědomit, že překlad není jen o mechanickém nahrazování slov, ale o předání smyslu a významu sdělení. Proto je nezbytné brát v potaz kontext a zvolit takový překlad, který nejlépe vystihuje původní myšlenku.
Background check pro prověření osoby
V dnešní době, kdy se s pojmem "pozadí" setkáváme čím dál častěji, je důležité rozumět jeho významu a kontextu. Slovo "pozadí" má v češtině několik významů, a proto je jeho překlad do angličtiny závislý na konkrétní situaci. Můžeme ho přeložit jako "background", "backdrop" nebo "history", přičemž každý z těchto výrazů nese jiný význam.
Pokud mluvíme o prověření osoby, pak je nejvhodnějším překladem "background check". Tento termín se používá pro proces ověřování informací o někom, například o jeho trestní minulosti, finanční historii nebo pracovních zkušenostech. Prověření osoby se často provádí před nástupem do zaměstnání, pronájmem bytu nebo jinými situacemi, kdy je důležité znát relevantní informace o dané osobě.
Idiomy s pozadí a jejich anglické ekvivalenty
Čeština je bohatá na idiomy a ty s „pozadím“ nejsou výjimkou. Pozadí, v angličtině background, se neomezuje jen na to, co je za námi na obrázku. V přeneseném významu mluvíme o „pozadí událostí“, tedy o kontextu a okolnostech. A právě tento význam se odráží i v idiomech.
Když chceme říct, že někdo má „za sebou“ vlivné lidi, použijeme idiom „mít dobré pozadí“. Anglický ekvivalent by mohl být „to have friends in high places“. Naopak, o někom, kdo postrádá podporu a pochází ze skromných poměrů, řekneme, že „nemá žádné pozadí“ – v angličtině „to come from nothing“.
Pozor ale na doslovný překlad! Český idiom „hrát druhé housle“, tedy být v podřadné pozici, se do angličtiny nepřekládá jako „to play second fiddle“, ale spíše jako „to play second banana“ nebo „to take a back seat“. Znalost idiomů a jejich správného použití je klíčová pro přirozenou a plynulou komunikaci v cizím jazyce.
Tipy pro správný překlad pozadí
Při překladu slova "pozadí" do angličtiny je důležité zvážit kontext. "Pozadí" může mít několik významů a každý z nich se do angličtiny překládá jinak.
Nejběžnějším překladem je "background", který se používá pro pozadí obrázku, webové stránky nebo v přeneseném významu pro něčí minulost či zkušenosti.
Pokud se "pozadí" vztahuje k divadelní hře, filmu nebo jiné umělecké formě, použijeme slovo "backdrop".
V případě, že "pozadí" označuje pozadí události, situace nebo příběhu, je vhodným překladem "context".
Před samotným překladem si proto ujasněte, v jakém významu se slovo "pozadí" v daném kontextu používá.
Použitím správného anglického ekvivalentu zajistíte, že váš překlad bude přesný a srozumitelný.
Publikováno: 19. 11. 2024
Kategorie: společnost